The purpose of this project is to develop a documented version of Quran's text to be able to answer the critics. Unlike the version of Quran printed at 1923 in Egypt, which is currently the common version, this project will make the oldest written evidence of Quran and also the different readingsof Quran, which have been saved orally in Islamic literature, commonly and extensively available to everyone.
Since some of the writing systems of the old versions of Quran are considerably equivocal(due to the lack of dots and/or short-vowels), the hand-written versions and the readings should be completely separated. Consequently the version will have the form of a bilateral comparison.
Rezaee Isfahani, M. A. (2007). The Project of Documentation of Quran's Text and Its Critical Print. The Qur’an from Orientalists Point of View, 2(2), 117-136.
MLA
Rezaee Isfahani, M. A. . "The Project of Documentation of Quran's Text and Its Critical Print", The Qur’an from Orientalists Point of View, 2, 2, 2007, 117-136.
HARVARD
Rezaee Isfahani, M. A. (2007). 'The Project of Documentation of Quran's Text and Its Critical Print', The Qur’an from Orientalists Point of View, 2(2), pp. 117-136.
CHICAGO
M. A. Rezaee Isfahani, "The Project of Documentation of Quran's Text and Its Critical Print," The Qur’an from Orientalists Point of View, 2 2 (2007): 117-136,
VANCOUVER
Rezaee Isfahani, M. A. The Project of Documentation of Quran's Text and Its Critical Print. The Qur’an from Orientalists Point of View, 2007; 2(2): 117-136.